Alex | και ευθυσ αναβαινων εκ του υδατος ειδεν σχιζομενους τους ουρανους και το πνευμα ωσ περιστεραν καταβαινον εισ αυτον
|
ASV | And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:
|
BE | And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove:
|
Byz | και ευθεωσ αναβαινων απο του υδατος ειδεν σχιζομενους τους ουρανους και το πνευμα ωσει περιστεραν καταβαινον επ αυτον
|
Darby | And straightway going up from the water, he saw the heavens parting asunder, and the Spirit, as a dove, descending upon him.
|
ELB05 | Und alsbald, als er von dem Wasser heraufstieg, sah er die Himmel sich teilen und den Geist wie eine Taube auf ihn herniederfahren.
|
LSG | Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe.
|
Pesh | ܘܡܚܕܐ ܕܤܠܩ ܡܢ ܡܝܐ ܚܙܐ ܕܐܤܬܕܩܘ ܫܡܝܐ ܘܪܘܚܐ ܐܝܟ ܝܘܢܐ ܕܢܚܬܬ ܥܠܘܗܝ ܀
|
Sch | Und alsbald, da er aus dem Wasser stieg, sah er die Himmel zerrissen und den Geist gleich einer Taube auf ihn herabsteigen.
|
Web | And immediately coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him.
|
Weym | and immediately on His coming up out of the water He saw an opening in the sky, and the Spirit like a dove coming down to Him;
|